Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст
| Издателство: | УИ "Св. Климент Охридски" |
| Брой страници: | 302 |
| Година на издаване: | 2007 |
| Дата на издаване: | 2007-01-26 |
| ISBN: | 954072121 |
| SKU: | 46707150017 |
| Размери: | 24x17 |
| Тегло: | 300 грама |
| Корици: | ТВЪРДИ |
| Цена: | 7.67 € |
Книгата "Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст" е резултат от практическите нужди в областта. Тя се фокусира върху междуславянския превод, който остава сравнително недостатъчно проучен аспект в славистиката и изисква внимание, разработка и анализ на научните находки. Изследването акцентира на сравненията между различията в славяно-славянските преводи, основани на общославянски оригинал - както за проза, така и за поезия. За първи път методологията на многопреводния и многоезиков структурно-текстологичен анализ е приложена в теорията за междуславянския превод. На основа на събраните данни се формулира абстрактното семантично понятие "междупреводен инвариант", което обяснява процеса на превеждане от когнитивна гледна точка.
"Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст" е книга от Искра Ликоманова, издадена от издателство УИ "Св. Климент Охридски" през 2007 година. Книгата има 302 страници и е с ТВЪРДИ корици.