Отвъд пределите на превода: Историята на една дихотомия
| Издателство: | Колибри |
| Брой страници: | 304 |
| Година на издаване: | 2004 |
| Дата на издаване: | 2004-11-19 |
| ISBN: | 954529325 |
| SKU: | 66676650006 |
| Размери: | 21x14 |
| Тегло: | 275 грама |
| Корици: | МЕКИ |
| Цена: | 5.11 € |
Тази книга е основно насочена към студенти и преподаватели в областта на преводознанието, но също така ще привлече интереса на всеки, който желае да изследва "източниците" на преводаческата традиция в Европа от времето на Античността, особено появата на дуалистичната концепция. В нея се разглежда развитието на преводаческите практики и размислите относно самия процес на превод, които колебливо балансират между два крайности – смисъла и буквата, оставайки "в плен на знака", от древността до началото на 20-ти век. Авторката цели да установи диалог между различните исторически периоди и култури, представени в произведението, като акцентира върху повтарящи се методи за превод, проявяващи се понякога при значителни разлики или пък при сходни обстоятелства: културни, религиозни и политически контексти; отношенията между властта и културата (езиковите политики както под управлението на монарси, така и правителства); взаимодействия между езика на един народ с други езици считани за доминиращи или по-богати (като латинския в Западна Европа или гръцкия и руския в Източна Европа); норми свързани с културата и езиците; развитие във приемащата литература (независимо дали тя е във фаза на формиране или възраждане или вече има господстваща роля). С една дума – книгата обхваща всичко онова, което оформя перспективата пред един преводач и го води през неговия проект по време или несъзнателно.
"Отвъд пределите на превода: Историята на една дихотомия" е книга от Мари Врина-Нилоколов, издадена от издателство Колибри през 2004 година. Книгата има 304 страници и е с МЕКИ корици.